中文   ENGLISH
服务热线:010-85860580
 
   
 
翻译技巧
 

公示文体的词汇特点

  发布时间: 2009.10.27
1.大量使用名词(或动名词)
      英语公示语有时会大量使用名词(或动名词),这样能直接地显示特定信息内容,能让简洁的表达形式传达出明确的内容;而汉语中相应的公示语往往使用动词来达意。常见形式有:
    (1)no+名词(或动名词)。例如:
    No Admittance except on Business    非公莫入  、
    No Food or Beverage    不准携带食物或饮料
    Army Property No Trespassing    军事设施严禁穿行
    No Smoking in This Lift    电梯内禁止吸烟
    No Laying Inflammable Thing    禁止堆放易燃物
   (2)名词(或动名词)+过去分词。例如:
    Inspection Declined    谢绝参观    、
    Road Closed    此路封闭
    Toilet Engaged    厕所有人
    Parking Permitted    允许停车
    Smoking Strictly Ptohibited    严禁吸烟
    (3)名词(或动名词)+副词。例如:
    Hands Off    请勿手摸
    Safety First    安全第一
    Staff Only    闲人免进
    Stairs Up    上楼楼梯
    Working Overhead    上面在施工
    (4)名词(动名词)单独使用,或用作中心词。例如:
    Food&Beverage    餐饮部
    Tollgate    收费站
    Registration    注册登记
    Slow, School    前方学校,低速行驶
    Diverted Traffic    交叉路口
    VIP Car Park    贵宾停车场
    Strictly No Parking    严禁停车
    Reserved Seating    预定的座位
2.频繁使用动词
      公示语大量使用动词或动词短语,其目的是要将公众的注意力集中在公示语发出者要求采取的行动上来。
【例1】 Don't Walk.
【译文】禁止通行。
【例2】 Please help us keep it clean and-attractive. Transgressors will be severely punished.
【译文】请协助保持站区清洁。违者必将严惩。
【例3】 Please remember to:
        put towels you want washed on the floor. leave towels you will
        use agam on the towel racks. This simple gesture helps to protect
        the environment.
        Thank you.
【译文】请记住:   
        将需要清洗的毛巾放在地板上;
        将准备继续使用的毛巾挂在毛巾架上。
        您的举手之劳将有助环保。
        谢谢!
【例4】Bomb Detectors:
       Your awareness can save lives. If you see any suspicious package or bag,do not touch. Warn others. Move away quickly.
【译文】爆炸物发现者:
        您的警觉可以拯救无数生命。如果您见到任何可疑包裹或提包,千万不要触摸。警示他人,迅速撤离。
3.利用词组、短语
    词组、短语的结构简单,组合多样,能有效传达公示语的中心意思。
【例1】  Beware of the Dog    小心有狗
         Check in Area (Zone)  办理登机手续区/乘机手续柜台
【例2】  Departure Times on Reverse    出发时间(见背面)    
         Due to Security Closed    由于治安原因关闭
【例3】  After 21:00 hours access to London underground station. 21:00以后,开往伦敦地铁站。
         Thank You for keeping off the grass.请勿践踏草坪。
4.借助缩略语
      公众最常接触、使用的公共设施或服务的公示语会使用缩略语来标识。其好处是能将要突出的中心内容用简洁明了的形式表现出来。如:
    P    停车场
    WC    厕所
    SQ    广场
    VIPlounge    贵宾候机室
    ENT DEPARTMENT    耳鼻喉科
    CCTV    闭路电视监控/用于监控的闭路电视
 
 
关于我们 | 业务范围 | 服务流程 | 服务报价 | 客户须知 | 质量监控 | 网站地图 | 专利翻译 | 翻译案例| 翻译技巧| 联系我们
 
咨询电话(北京): 010-85860580, 85860572,13717988112传真: 010-85865770
Email:  service@3trans.com ;    北京翻译公司地址: 北京朝阳区东四环慈云寺桥远洋天地72#1007

Powered By 3Trans.com
京ICP备 09025491 号 Copyright © 北京三玛新诺翻译公司 -北京翻译公司 ,北京专利翻译公司All Rights