中文   ENGLISH
服务热线:010-85860580
 
   
 
专利翻译知识
 

专利翻译中的常用套话

  发布时间: 2008.08.19

  在专利说明书的各个部分中常有这样一些的句式,它们只要出现,形式或内容都大致相同,姑且称这些句式为套话。

     这些话主要分为两类:一类是用于过渡说明书中两个不同部分的,如发明内容与附图说明、附图说明与实施例之间的过渡;另一类则通常是在说明书实施例的开始及结尾处,对某些内容所作的解释,这些往往与一些美国的判例有关。在翻译专利文献中这类语句时,一方面要理解原文的意思,另一方面则要参考前面提到的有关中国专利文献的规定,确定哪些是必须认真翻译的,哪些是不必花时间雕章琢句的。

摘自《专利文献的英汉翻译》,作者:庄一方

 
 
关于我们 | 业务范围 | 服务流程 | 服务报价 | 客户须知 | 质量监控 | 网站地图 | 专利翻译 | 翻译案例| 翻译技巧| 联系我们
 
咨询电话(北京): 010-85860580, 85860572,13717988112传真: 010-85865770
Email:  service@3trans.com ;    北京翻译公司地址: 北京朝阳区东四环慈云寺桥远洋天地72#1007

Powered By 3Trans.com
京ICP备 09025491 号 Copyright © 北京三玛新诺翻译公司 -北京翻译公司 ,北京专利翻译公司All Rights